Correzione e revisione delle bozze sono aspetti che richiedono esperienza per un adeguato e minuzioso controllo e della terminologia affinché il testo risulti scorrevole e coerente. Vengono effettuate quindi correzioni e interventi al fine di:
- non trascurare nessun dettaglio che possa contribuire alla buona riuscita della traduzione.
- coglierne ogni dettaglio e sfumatura per non snaturarne il senso, rimanendo fedele al testo originale, allo stile e alle intenzioni dell’autore.
I traduttori provvederanno ed eliminare qualunque errore al fine di riprodurre esattamente il formato originale, attraverso la correzione di: errori di stampa, segni d’interpunzione incorretti, errori di grammatica, salti di pagina sbagliati, accenti mancanti o incorretti.
AZWEB-Traduzioni fornisce traduzioni e correzioni editoriali nei seguenti ambiti:
Libri e cataloghi
Editoriali, articoli
Guide culturali (eventi, musei)
Saggi e biografie
Revisione e correzione di bozze sono elementi fondamentali del lavoro di traduzione, perché vi permetteranno di risparmiare tempo e denaro e ottenere nel minor tempo e col massimo risultato un prodotto eccellente.
AZWEB-Traduzioni (correzione e revisione) bozze: il valore aggiunto
Perché scegliere AZWEB-Traduzioni.
Esperienza > Team qualificato e selezionato in base alle competenze linguistiche
Tempi di lavorazione > A partire dall’accettazione del preventivo, garantiamo tempi di consegna rapidissimi in base alle esigenze del committente.
Principali lingue tradotte: